Efter lang tids tørke udkommer der igen Marvel-superhelte på dansk. Vi har talt med Fahrenheit-redaktør Paw Mathiasen, der er hovedarkitekten bag den danske relancering af Spider-Man og co.
Måske er du en af de aldrende læsere, der husker dengang hæfter med Edderkoppen (Spider-Man) og Projekt X (X-men) kunne findes på hylderne i de danske kiosker.
Det er lang tid siden nu, og ihærdige fans har for længst vænnet sig til at få deres superheltefix på engelsk.
Men det vil forlagene Fahrenheit og Faraos Cigarer ændre på. De har linet et ambitiøst udgivelsesprogram fra den amerikanske mastodont op, og her i december er de fire første serier så udkommet:
Deadpool 1: Præsidentjagt, af Tony Moore, Brian Posehn og Gerry Duggan; Spider-Man 1: Parker-heldet af Dan Slott and Humberto Ramos; Black Widow 1: Fri leg af Sylvia Soska og Flaviano; samt klassikeren Den kosmiske handske (Infinity Gauntlet) af Jim Starlin, George Pérez og Ron Lim.
Alle serier er i hardcover og et format der er lidt større end de originale amerikanske udgivelser. Prisen ligger en my over de amerikanske paperback-udgaver.
Vi har spurgt Fahrenheit-redaktør Paw Mathiasen om, hvorfor der er behov for Marvel serier på dansk igen.
Hvordan er Fahrenheit endt med at få Marvel-rettighederne i hus?
Jeg blev for et år siden kontaktet af en fra Marvel, der i øvrigt vist sig at have danske forældre, og forhandlingerne stod på i et par måneder. De var vældig lydhøre, og vi har fået skruet et spændende program sammen.
Hvorfor har I kaster jer ud i projektet?
Først og fremmest synes vi på Fahrenheit og Faraos Cigarer, at det er ærgerligt, at superheltegenren ikke er repræsenteret på dansk længere. Og i takt med, at filmene har været så store biografbaskere har efterspørgslen i Faraos’ butikker været voldsomt stigende. Så vi mener, at tiden er inde til at genintroducere Marvel-heltene på dansk.
Hvordan vælger I de serier I vil udgive? De fire første udgivelser ser meget ud til at være styret af biograffilmenes succes?
Ja, det er de, og vi vil fremover også overveje at udgive serier op til filmpremierer. Vi vil selvfølgelig gerne have fat i tegneseriepublikummet, men også dem, der ikke følger så meget med i, hvad der foregår blandt overmenneskene, og som kunne blive fristet af at springe fra filmene til tegneserierne. Med andre ord er det et forsøg på at nå bredt ud.

“Black Widow”-filmen skulle oprindelig have haft premiere i november, og udgivelsen af den danske tegneserieudgave ville således være godt timet. Nu er premieredatoen udsat til maj.
Har Fahrenheit frit valg på alle hylder blandt Marvels udgivelser?
Der er ingen krav fra Marvel end det, der står i kontrakten. Marvel er et meget stærkt brand, så de er naturligvis meget nidkære omkring det, men de forlanger ikke, at noget bestemt skal udgives, så det står os frit for. Desuden har vi også ret til at finde samarbejdspartnere i Norge og Finland; Spider-Man udsendes derfor i Norge af Outland Forlag, og til efteråret kobler vi desuden et finsk forlag på.
Uanset hvad er det jo kun et lille udvalg af Marvels serier, der kan udkomme på dansk – går sammenhængene ikke meget nemt tabt for læserne, når nu serierne har det med at forgrene sig ind i hinanden?
Jo, men så må man jo forsøge at drible udenom de største faldgruber, så man ikke forvirrer læserne – og sig selv! – for meget. Vi satser på en blanding af nye, aktuelle fortællinger og så klassikere.
Er der overhovedet behov for Marvel på dansk – målgruppen har vel allerede læst udgivelserne på engelsk?
Efterspørgslen i Faraos butikker på danske udgaver af Marvel og superhelte mere generelt fortæller os, at det ikke er alle danskere, der bare køber de amerikanske udgaver. Hardcore superheltefans gør det, men der er et endnu større publikum rundt om i Danmark, som foretrækker dansksprogede udgaver. Skønlitterære engelsksprogede forfattere udkommer som bekendt også stadig i dansk oversættelse.
Kan du til sidst sige noget om hvilke Marvel-udgivelser der er i vente i 2021?
Blandt andet Spider-Man, Old Man Logan, Guardians of the Galaxy og efterfølgeren til Den kosmiske handske.